Álbuns de Tintim editados em crioulo das Antilhas e em galês

O imortal herói de Hergé não pára a sua internacionalização, com mais três albuns traduzidos para outros línguas e dialectos.
Publicado a
Atualizado a

Em português, o álbum chama-se ‘Tintim e os Pícaros’, e em crioulo das Antilhas vai intitular-se ‘Tintin ek sé Picaros-la’. É uma nova tradução da derradeira aventura de Tintim e seus companheiros, que assim se estreia em mais um dialecto, pela mão da editora local Caraibéditions.

Tintim tem também mais dois novos álbuns traduzidos em língua galesa, ‘A Ilha Negra’ e ‘No País do Ouro Negro’, que se vão intitular, respectivamente, ‘Yr Ynys Ddu’, e ‘Anialwch yr Aur Du’, com a chancela da editora Dalen, uma das mais importantes do País de Gales.    

Artigos Relacionados

No stories found.
Diário de Notícias
www.dn.pt