"A Menina do Mar", de Sophia de Mello Breyner Andresen, com edição inédita em alemão

O conto "A Menina do Mar", de Sophia de Mello Breyner Andresen, foi traduzido para alemão por Isabel Remer e é publicado ainda este mês numa edição bilingue pela Oxalá Editora.

"O livro vai ser lançado oficialmente em meados de novembro. É a primeira vez que o célebre conto da escritora portuguesa é traduzido para a língua alemã", afirma a editora Oxalá, em comunicado enviado à agência Lusa.

"A Menina do Mar" é "um dos contos infantis mais conhecidos da escritora". "Há muitos anos que os alunos portugueses o leem na escola" afirma a editora, recordando que a obra faz parte da lista do Plano Nacional de Leitura.

Autora profícua, Sophia de Mello Breyner Andresen morreu em 2004, e os seus restos mortais encontram-se sepultados no Panteão Nacional, em Lisboa.

Além de contos para crianças, como "A Menina do Mar", Sophia é autora de uma vasta obra poética, teatro e ensaio.

A Oxalá Editora tem sede em Dortmund, na Alemanha, e "age globalmente no mundo lusófono, tendo por detrás a ampla experiência editorial do Grupo Portugal Post Verlag", conclui o comunicado.

Ler mais

Exclusivos

Premium

nuno camarneiro

O Mourinho dos Mourinhos

"Neste país todos querem ser Camões mas ninguém quer ser zarolho", a frase é do Raul Solnado e vem a propósito do despedimento de José Mourinho. Durante os anos de glória todos queriam ser o Mourinho de qualquer coisa, numa busca rápida encontro o "Mourinho da dança", o "Mourinho da política", o "Mourinho da ciência" e até o "Mourinho do curling". Os líderes queriam ter a sua assertividade, os homens a sexyness grisalha e muitas mulheres queriam ter o Mourinho mesmo.